Just finished watching all three seasons of The Inbetweeners, at the suggestion of the UK language assistants in Lorient. I gotta say, it was pretty great. It’s a British comedy about four socially awkward highschool boys living in suburbia who like most teenagers, just want to lose their virginity. It’s filled with a ton of mishaps, failed attempts at getting in with the ladies, and quick insult & ridiculous slang-filled dialogue, making it feel a lot like Superbad. But British. Apparently MTV has been given the green light for making an American version, but seeing how terribly they failed at re-making Skins (and somehow made a shitty show even shittier), I doubt I’ll be tuning in.
…That’s a lie, I’ll definitely be curious.
Blimey! I’m so confused my minces are about to fall out me ol’ loaf! Nuff said, yeah?
I forgot to mention that I’ve been introduced to Cockney rhyming slang. Wtf.
I was at a complete loss. American mothers and their children could apparently turn out edible artworks by the dozen and here I was, failing at the first attempt to help my daughter feel at home in our new country.
I made a cup of tea (what else?) and looked at the recipe yet again. There it was, at the top of the page: Makes 2 dozen biscuits.
And suddenly it dawned on me: Biscuits is the word Brits use for cookies!